WOLFSBERG NEWS
Publication of the Negative News FAQs in Simplified Chinese and Traditional Chinese

The Wolfsberg Group is pleased to announce that the Negative News FAQs has been translated into Simplified Chinese and Traditional Chinese. The two translations are now available on the Wolfsberg Group website. Where a perceived difference exists between the English language original and this translation, the English language version prevails.

沃尔夫斯堡组织很荣幸的发布公告,日前其官方网站已提供“负面新闻常见问答解答”的简体中文翻译版和繁体中文翻译版。该“负面新闻常见问答解答”内容以英文版本为准, 中文翻译仅供参考。

沃爾夫斯堡組織很榮幸的發佈公告, 日前其官方網站已提供「負面新聞常見問答解答」的簡體中文翻譯版和繁體中文翻譯版。該等「負面新聞常見問答解答」內容以英文版本為準, 中文翻譯僅供參考。

The Simplified Chinese translation can be accessed here.

The Traditional Chinese translation can be accessed here.

Back Office Consolidation
CBDDQ
Controls for New Payment Methods
Credit Cards
DFS 504 Rule
Digital Identity
Effectiveness
FinTech/RegTech
Future of Surveillance
Models & Methodologies
Negative News Best Practice
Retail Banking
RFI Benchmarking
Role of FCC professional
Sanctions
Source of Wealth/Source of Funds
Tax Transparency
Terrorist Financing and High Risk Charities
Trade Based Money Laundering
Vendor Procurement Due Diligence / ABC Control Framework
Recent articles
Publication of the Negative News FAQs in Simplified Chinese and Traditional Chinese
The Wolfsberg Group members elect Carolina Garces as Co-Chair of the Group
Publication of the CBDDQ, FCCQ, Guidance, Glossary and FAQs